Bienvenue sur PetitMonde.com. Aller directement à la navigation, au contenu ou à la recherche.
Note importante : Si vous voyez ce message, c'est que votre fureteur ne supporte pas la nouvelle feuille de style (CSS) de PetitMonde.com ou qu'il n'est pas conforme aux normes du World Wide Web Consortium (W3C). Ses menus et tout son contenu demeurent accessibles mais la présentation visuelle se trouve affectée. Voir dans « À propos du site » pour plus d'information sur l'accessibilité.
Michel Defourny
|
Donner à l'enfant des racines et des ailes, tel serait, selon l'antique sagesse chinoise, l'objectif ultime de l'éducation. Et dans cette tâche, pourrait-on trouver meilleur auxiliaire que la lecture?
N'aide-t-elle pas à créer des liens, à se connaître mieux, à s'émouvoir, à se dire, à découvrir les autres, à faire basculer les certitudes, à procurer l'ivresse de penser librement? Racines affectives, linguistiques et culturelles, ailes de l'imagination, de l'ouverture d'esprit, du refus des rôles appris.
Avec les tout-petitsA chaque stade de développement, son type de lecture et son genre de plaisir. Pour le tout petit, la lecture est d'abord relationnelle, moment d'intimité proche d'une expérience physique de bien-être. Elle contribue au renforcement des liens entre l'adulte et l'enfant. Grâce au livre, la voix qui fascine le bébé se fait plus douce et plus riante et les bras plus enveloppants créent l'illusion d'un nid tout de chaleur et de sécurité. La magie de la langue opère avec sa prosodie, sa scansion faite de répétitions caressantes et ses onomatopées. Ses dimensions ludique et poétique sont révélées. Non, la langue n'est pas uniquement un instrument au service des injonctions, des réprimandes et des interdits! Le livre lui-même fait le beau, invitant la main à découvrir mille surprises, reliefs, ouvertures, matières à toucher.
Un peu plus tard, lorsqu'en grandissant l'enfant est confronté à l'inquiétude de la séparation et aux craintes de la nuit, le livre devient point de repère: la permanence du texte rassure. C'est la même histoire, lue cent fois déjà, qu'il faudra relire encore le soir, sans en changer une seule syllabe, en respirant presque au même endroit. L'enfant retrouve alors un plaisir déjà connu, comme l'écrit Françoise Cruiziat, il vérifie qu'il est toujours lui-même, ce qui est une façon de commencer à percevoir son identité (1).
La lecture des contesNe cherchons-nous pas à mieux nous connaître et nous comprendre tout au long de la vie? Qui sommes-nous et qui sont les autres autour de nous? Quel «manque» cherchons-nous à combler? Qui sont les gentils? De quel «méfait» avons-nous été la victime? Quelle sera notre quête? C'est à ces questions sans doute que répondent, de manière symbolique et ambiguë, les contes et les albums apparentés. La lecture devient alors projective, l'enfant s'identifiant aux différents personnages. En prenant le pouvoir, l'imaginaire permet d'affronter la réalité de façon moins douloureuse. «Tous mes livres, expliquait Maurice Sendak, sont une tentative pour recréer mon enfance, pour l'améliorer et trouver des solutions qu'autrefois je n'ai pu découvrir (...) Les enfants s'accommodent perpétuellement et de leur mieux de leurs frustrations. Et c'est par l'imaginaire qu'ils parviennent à la catharsis(2). A cet âge, la lecture est d'abord subjective; gardons-nous de la contrôler au nom d'une objectivité qui correspondrait aux intentions de l'auteur ou aux exigences de la cohérence interne du message.
Le livre-miroir qui évoque explicitement des situations du quotidien facilite l'entrée des enfants et des adolescents dans leur univers socioculturel et dans le monde de la vie. Ce sont parfois des petits riens, ceux-là qui forment le tissu de chaque jour: une dispute à l'école, des vêtements difficiles à porter parce qu'on vient d'en hériter de son frère ou de sa soeur, un anniversaire oublié. Mais ce sont aussi des thèmes plus graves, traités parfois avec beaucoup d'humour: les premiers émois de l'amour, la maladie, la mort, une rupture, la rébellion contre la pression sociale, la place du leader, l'injustice ou l'abus de pouvoir. Le livre délie les langues, qu'il serve de point de départ en école maternelle à l'entretien familier ou qu'il nourrisse les discussions d'ados. Ici chacun a quelque chose à dire, chacun a vécu quelque chose de semblable ou connaît quelqu'un qui est dans le cas!
Changer le mondeLa littérature de jeunesse, en adoptant des points de vue d'enfant, se permet parfois des audaces. Il lui arrive de remettre le monde des adultes en question! Fifi Brindacier fait aujourd'hui figure de classique, mais l'héroïne d'Astrid Lindgren ne s'est pas imposée d'emblée comme le rappelait récemment une émission Thema sur Arte. Des pédagogues sérieux ont tenté de faire interdire le roman, apologie de la liberté de l'enfant qui ose s'en prendre par le rire et l'imagination à des institutions aussi sacrées que l'école ou la police! L'édition française a censuré l'ouvrage pendant près de cinquante ans (3). Et Fifi n'est pas seule, Lucie la petite taupe de Michèle Daufresne n'accepte pas de se soumettre aux habitudes de vie souterraine préconisées par les vieilles taupes qui maintiennent les lois ancestrales. Lucie veut vivre dans la lumière, «devenir explorateur, peut-être clown ou acrobate»(4).
En refusant les modèles imposés, les rôles appris, les destins figés, la répétition de l'Histoire, la littérature de jeunesse propose des aventures et des réflexions où s'invente la vie. En lisant, les certitudes basculent. La lecture, c'est aussi un projet politique voire un combat, se mettre au service de la construction d'un monde plus juste et plus fraternel où chacun trouverait sa place... et sa maison (5).
(1) Lis-moi ça! par Françoise Cruiziat, Jeannine Despinette, Emese Somody Cruiziat, , Editions universitaires, Paris, 1988, p. 38.
(2) Extrait de Pipers at the gate of down, par Jonathan Cott, New York, 1985, p. 43.
(3) La première traduction intégrale en français de Fifi Brindacier d'Astrid Lindgren (1946) n'est parue qu'en 1995, cf. mon article Enfin, la vraie Fifi Brindacier, dans Le Ligueur du 12 décembre 1995.
(4) Noémie la nuit, par Michèle Daufresne, Editions des femmes, Paris, 1982.
(5) La maison, par Zakarya Tamer et Mohieddine al-Labbad, Editions Dâr al-Fata al'-Arabi, s.d., Prix du plus beau livre arabe, Foire du livre de Beyrouth.
Ce texte a été publié par La Ligue des Familles de Belgique dans son édition Le Ligueur du 29 septembre 2001.